Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物を出荷するまでに7日間かかると言う意味ですか? それとも荷物が到着するまでに7日間かかるという意味ですか? 私は早く荷物を届けて欲しいです。 今より早...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん ashin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

fw042000による依頼 2013/08/07 01:01:05 閲覧 5405回
残り時間: 終了

荷物を出荷するまでに7日間かかると言う意味ですか?
それとも荷物が到着するまでに7日間かかるという意味ですか?
私は早く荷物を届けて欲しいです。
今より早く出荷してもらうことはできませんか?

商品代の支払を銀行振込にした場合、
Paypalで支払うよりも安くしてもらえますか?

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/07 01:03:45に投稿されました
Does that mean that it will be seven days before the item ships?
Or does it mean that it will be seven days before the item is delivered?
I would like to get it quickly.
Is there any way it can be shipped immediately?

If I pay for the item via bank transfer can you make it cheaper than it would be if I paid via PayPal?
★★★★★ 5.0/1
ashin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/07 01:11:16に投稿されました
Do you mean that it takes 7 days until you dispatch the item?
Or, do you mean that it takes 7 days until I receive the item?
I would like to receive the item as soon as possible.
Could you please dispatch the item as soon as possible?

If I pay for the item by bank transfer, could i get more discount than by paypal?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。