Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 ご連絡ありがとうございました。 当社の記録によると、この荷物は当社の他のお客様の宛になって当社の施設に到着しています。従って、こ...
翻訳依頼文
Hello,
Thank you for your reply and information.
According to our records, this package arrived to our facility addressed to another customer of ours. This package has since been shipped on to this other customer. I have already reached out to the other customer of ours to confirm if they received these items and if there were received in error or if they also ordered these products. I will send you an email update as soon as I receive a reply from our other member.
In the meantime, please let me know if you have any other questions.
Best Regards,
Thank you for your reply and information.
According to our records, this package arrived to our facility addressed to another customer of ours. This package has since been shipped on to this other customer. I have already reached out to the other customer of ours to confirm if they received these items and if there were received in error or if they also ordered these products. I will send you an email update as soon as I receive a reply from our other member.
In the meantime, please let me know if you have any other questions.
Best Regards,
eggplant
さんによる翻訳
こんにちは。
お返事と情報をありがとうございます。
我々の記録によれば、この小包は他の顧客宛てで、施設に届きました。ですので、この小包はこの他の顧客に向けて発送されたものです。これらの商品を受け取ったか、それは誤ってなのか、注文自体をしたのかを確認するため、既に他の顧客に連絡をしてみました。他の会員から返事を受け取ったらすぐ、更新メールを送ります。
また、他に質問がありましたら、お知らせ下さい。
よろしくお願いします。
お返事と情報をありがとうございます。
我々の記録によれば、この小包は他の顧客宛てで、施設に届きました。ですので、この小包はこの他の顧客に向けて発送されたものです。これらの商品を受け取ったか、それは誤ってなのか、注文自体をしたのかを確認するため、既に他の顧客に連絡をしてみました。他の会員から返事を受け取ったらすぐ、更新メールを送ります。
また、他に質問がありましたら、お知らせ下さい。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 552文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
eggplant
Starter