Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] UberのWeChat ドラマが中国での成功を目指したユニークな挑戦を公開した 外国においてしばしば混沌した市場と考えられているのは中国だ、というU...

翻訳依頼文
“Along with its basic communication features,” Chan wrote in a blog post, “WeChat users in China can access services to hail a taxi, order food delivery, buy movie tickets, play casual games, check in for a flight, send money to friends, access fitness tracker data, book a doctor appointment, get banking statements, pay the water bill, find geo-targeted coupons, recognize music, search for a book at the local library, meet strangers around you, follow celebrity news, read magazine articles, and even donate to charity… all in a single, integrated app.”
a_ayumi さんによる翻訳
「基本的なコミュニケーション機能と共に、中国国内のWeChatユーザは、タクシーを読んだり、食べ物の配達を注文したり、映画チケットの購入したり、カジュアルゲームをプレイしたり、フライトを確認したり、友人に送金したり、フィットネストラッカーデータにアクセスしたり、医師の診察を予約したり、銀行預金残高証明書を入手したり、水道料金を支払ったり、特定地域向けクーポンを見つけたり、曲を認識したり、地元の本やで本を探したり、自分の周りにいる見知らぬ人に会ったり、セレブニュースをフォローしたり、雑誌の記事を読んだり、チャリティに寄付することまで、すべてことをたった1つの、統合されたアプリで行うことができるのです。」とChan氏はブログに書いている。
hhanyu7
hhanyu7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
4420文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,945円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
a_ayumi a_ayumi
Starter
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard
フリーランサー
yukiohta yukiohta
Senior
学術文献、論文、契約書、NDA、取扱説明書・IT/広告/マーケティング関連のWeb記事の英 <-> 日の翻訳の経験があります。
趣味/得意分野は工学、I...
相談する
フリーランサー
macorron macorron
Starter (High)