Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] オーダーAを購入してから2週間以上待たされています。 ずっとGmarketの発送拠点への配送中の状態になっていて、日本にいつ届くかわからない。 ...
翻訳依頼文
オーダーAを購入してから2週間以上待たされています。
ずっとGmarketの発送拠点への配送中の状態になっていて、日本にいつ届くかわからない。
この業者は本当に発送していますか?
On Delivery 状態のためキャンセルもできません。2週間待たされて本当に怒っています。
業者への問合せと、警告をしてほしい。こちらの商品のせいで他の商品も日本へ届きません。
すぐにでもこちらの商品をキャンセルして他のお店で購入したい。
ずっとGmarketの発送拠点への配送中の状態になっていて、日本にいつ届くかわからない。
この業者は本当に発送していますか?
On Delivery 状態のためキャンセルもできません。2週間待たされて本当に怒っています。
業者への問合せと、警告をしてほしい。こちらの商品のせいで他の商品も日本へ届きません。
すぐにでもこちらの商品をキャンセルして他のお店で購入したい。
I've been waiting for the ordered A over 2 weeks after I bought it.
It's been unroute situation to the shipping point in Gmarket for a long time, and it doesn't know when it will be arrived to Japan.
Was the vendor really shipped?
It is On Delivery situation, so I can't cancel it. I'm really angry for waiting for 2 weeks.
I would like you to contact to the vendor and sound a warming. Because of this product, the other products are not delivered to Japan.
I want to cancel this product any day now and buy it at another shop.
It's been unroute situation to the shipping point in Gmarket for a long time, and it doesn't know when it will be arrived to Japan.
Was the vendor really shipped?
It is On Delivery situation, so I can't cancel it. I'm really angry for waiting for 2 weeks.
I would like you to contact to the vendor and sound a warming. Because of this product, the other products are not delivered to Japan.
I want to cancel this product any day now and buy it at another shop.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 約3時間