Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] アメリカのウェブストアMyUs.comで買い物をして、世界的規模の80パーセント以上のお買い得品を手に入れよう!MyUs.comの個人配送サービスユーザー...

翻訳依頼文
Buy from U.S. web stores and get over 80% global shopping savings with MyUs.com!
MyUs.com personal shipping service users get exclusive access to their favorite U.S. online stores with their own U.S. shipping address. Your packages are automatically forwarded, fast and easy, with unbeatable discounted rates.
Join with your Visa card and you will also...
Avoid the $20USD Set-Up Fee
Get two free Membership years
(a $120 USD value)
Save 25% on shipping for first month
Save 20% with future shipments
Enjoy the best deals from great Web stores like Designer Warehouse, Bloomingdales, Macy’s, Victoria’s Secret, Amazon and more
translatorie さんによる翻訳
アメリカのウェブストアMyUs.comで買い物をして、世界的規模の80パーセント以上のお買い得品を手に入れよう!MyUs.comの個人配送サービスユーザー様だけが、アメリカの配送先住所があれば好きなオンラインストアへアクセスできます。お荷物は、圧倒的な割引価格にて、簡単でスピーディーに自動的に転送されます。
お持ちのVisaカードでご登録ください。また…
20米ドルの設定手数料を免除
2年間の会員費が無料(通常120米ドル)
最初の1カ月は配送料が25パーセントオフ
将来の配送料は20パーセントオフ
Designer Warehouse、Bloomingdales、Macy’s、Victoria’s Secret、Amazonなどの素晴らしいウェブストアで最良の取引を楽しんでください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
624文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,404円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...