Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社では、3つの大きなコアバリューを導入しております。これは スタッフ一人ひとりが自分が何をすべきか、どう行動すべきかに関して常に持つべき行動指針です。大...
翻訳依頼文
弊社では、3つの大きなコアバリューを導入しております。これは スタッフ一人ひとりが自分が何をすべきか、どう行動すべきかに関して常に持つべき行動指針です。大切なことはスタッフ全員が弊社の経営理念を共有し、共通の目的に進み続けることです。弊社には様々なキャリアや多様性を持ったスタッフがいます。コアバリューとは、全員が一体感を持って進む際の意識の核となる物です
弊社では単に最高の業績を残すだけではなく、誰からも称賛され、魅力あるビジネスパーソンとなることをスタッフ全員に求めています
弊社では単に最高の業績を残すだけではなく、誰からも称賛され、魅力あるビジネスパーソンとなることをスタッフ全員に求めています
autumn
さんによる翻訳
We’ve adopted three major core values, which are guidelines usually required for each staff member about what to do and what behavior to take. It is important that each staff member should share our corporate management mission and keep going for the common purpose. We have people with various careers and diversities. Our core values are the center of our consciousness with which we can go with feeling a sense of togetherness. We demand all staff members to be praised by everybody and to be an impressive business person as well as to achieve the greatest performance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
autumn
Starter