Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡遅れてごめんなさい。 2014年SSモデルをオーダーしたいです。 注文書を添付しますのでご確認ください。 また、デリバリー2請求書がユーロでの記載...
翻訳依頼文
連絡遅れてごめんなさい。
2014年SSモデルをオーダーしたいです。
注文書を添付しますのでご確認ください。
また、デリバリー2請求書がユーロでの記載されています。
USドルでの請求書を頂けないでしょうか?
2014年SSモデルをオーダーしたいです。
注文書を添付しますのでご確認ください。
また、デリバリー2請求書がユーロでの記載されています。
USドルでの請求書を頂けないでしょうか?
yoshi7
さんによる翻訳
I apologize for the late response.
I would like to order the 2014 SS Model.
I will attach an order form, so please confirm.
Also, the invoice for delivery 2 is in Euro.
Could I have the invoice in US dollars?
I would like to order the 2014 SS Model.
I will attach an order form, so please confirm.
Also, the invoice for delivery 2 is in Euro.
Could I have the invoice in US dollars?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。