Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 森 新吾です返信が遅れてすいません。 私は、日本のオークションサイトで自転車・アウトドア用品を、扱っています。 会社の設立は今年です。 私は、趣味の...

翻訳依頼文
森 新吾です返信が遅れてすいません。

私は、日本のオークションサイトで自転車・アウトドア用品を、扱っています。

会社の設立は今年です。

私は、趣味の自転車旅行で ORTLIEBを愛用していますが、
もっと良い製品がないかと探していたところ、貴社の製品に非常に興味を持ちました。

販路は、オークションサイト→ネットショップ→卸売→見本市を考えています。

サンプルとカタログを送ってもらえないでしょうか?。

良い返事をお待ちしています。
mellowgerman さんによる翻訳
Hi, this is Shingo Mori. I am sorry for the late reply.
I seel bicycles and outdoor products on a japanese auction site.
The firm was founded this year.
Through my hobby of making bicycle drives I came to love using ORTLIEB, but when I looked if there weren't any better products out there, I became very interested in your company's products.
I'm thinking of a distribution area like: auction site -> onlineshop -> wholesale -> trade fair.
Can you perhaps send me a sample and a catalog?

I am awaiting your positive reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mellowgerman mellowgerman
Senior
I have been translating Video Games, Business Documents, Websites and much mo...