Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは いつも迅速な対応ありがとうございます。 私は購入者からネガティブフィードバックをもらいました。 注文番号:#〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇 ...

翻訳依頼文
こんにちは
いつも迅速な対応ありがとうございます。

私は購入者からネガティブフィードバックをもらいました。
注文番号:#〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇

しかし、このフィードバックは違法です。
このフィードバックは、カスタマーレビューです。
私は、購入者へ商品を問題なくお届けしてます。
私はこのネガティブフィードバックによって非常に傷ついています。
このフィードバックは削除基準を満たしております。

このネガティブフィードバックを削除していただけないでしょうか?
faultier さんによる翻訳
Hallo!
Vielen Dank für Ihre stets prompte Reaktion!

Ich habe eine negative Rückmeldung vom Käufer erhalten.
Bestell-Nr.: #xxxxxxxxxxxxxx

Allerdings ist diese Rückmeldung unzulässig.
Bei dieser Rückmeldung handelt es sich um eine Kundenbewertung.
Ich hatte dem Käufer die Ware ordnungsgemäß geliefert.
Ich fühle mich durch diese negative Rückmeldung sehr verletzt.
Diese Rückmeldung erfüllt die Bedingung, um gestrichen zu werden.

Darf ich Sie bitten, die fragliche negative Rückmeldung zu streichen?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
faultier faultier
Standard
独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。
Übernehme Übersetzungsaufträge D → J sowie J → D.
...