Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・皆さんからお寄せ頂いたおすすめ居酒屋さん情報を掲載しました ・酒造がある都道府県でも検索できようにしました ・コメントが長い時に写真が投稿できない問題...
翻訳依頼文
・皆さんからお寄せ頂いたおすすめ居酒屋さん情報を掲載しました
・酒造がある都道府県でも検索できようにしました
・コメントが長い時に写真が投稿できない問題に対応しました
・Sakenoteチームからのお知らせ情報を掲載しました
・以下の銘柄を追加しました
あああ いいい ううう
・酒造がある都道府県でも検索できようにしました
・コメントが長い時に写真が投稿できない問題に対応しました
・Sakenoteチームからのお知らせ情報を掲載しました
・以下の銘柄を追加しました
あああ いいい ううう
fumiyok
さんによる翻訳
・Information about Japanese style-pubs recommended by you has been posted.
・Searching has become available ccording to prefectures having brewing companies.
・You can post photos even if your comments are rather long.
・Messages from Sakenote team have been posted.
・The following sake brands have been added: あああ いいい ううう
・Searching has become available ccording to prefectures having brewing companies.
・You can post photos even if your comments are rather long.
・Messages from Sakenote team have been posted.
・The following sake brands have been added: あああ いいい ううう
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
fumiyok
Starter