Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 後半) もう届かないのなら、あなたを想い飛び立つ。 待ち続けて焦げだす。 情熱に身を投げ、降り続いた雨が、あなたを滲ませてゆく。 待ち続けて焦...

翻訳依頼文
後半)
もう届かないのなら、あなたを想い飛び立つ。
待ち続けて焦げだす。
情熱に身を投げ、降り続いた雨が、あなたを滲ませてゆく。

待ち続けて焦げだす。
情熱が枯れぬように、祈り願っても、あなたは振り返らない・・・。
・・・あぁ きっと。

さようなら
愛しい人
永久に眠れ
yoppo1026 さんによる翻訳
The latter half)
Unless my heart can reach you, I will fly away, thinking about you.
I keep waiting for getting burned.
I will drown myself in a passion and you will get blurred in a continuous rain.

I keep waiting for getting burned.
Even if I pray this passion won't die, you won't look back...
...I guess so.

Farewell,
My sweetheart.
Sleep in peace forever.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
126文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,134円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する