Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] UK 関税についてはBの規約に記載があります。 しかし、私はあなたの力になりたい! 関税については値引きで対応しますので 商品を受け取ったら関税の領収書を...
翻訳依頼文
UK
関税についてはBの規約に記載があります。
しかし、私はあなたの力になりたい!
関税については値引きで対応しますので
商品を受け取ったら関税の領収書を添付してメールを
頂けますでしょうか?
値引きというかたちで対応させて頂きます。
良い一日を!
関税についてはBの規約に記載があります。
しかし、私はあなたの力になりたい!
関税については値引きで対応しますので
商品を受け取ったら関税の領収書を添付してメールを
頂けますでしょうか?
値引きというかたちで対応させて頂きます。
良い一日を!
googlybear
さんによる翻訳
UK
Please refer to the agreements of B regarding customs tax.
However, we want to help you!
Once you have received the product, could you email us a copy of the customs tax receipt?
We will make up for it by giving you a discount.
We hope that you will have a great day!
Please refer to the agreements of B regarding customs tax.
However, we want to help you!
Once you have received the product, could you email us a copy of the customs tax receipt?
We will make up for it by giving you a discount.
We hope that you will have a great day!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 117文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...