Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 当社は東京、上海、北京、ソウルを含むアジア各国に事業所を立ち上げました。類い稀なる領域とノウハウを提供することによって、当社は地域的にも、国際的にも優れた...

翻訳依頼文
We have established offices across Asia including Tokyo, Shanghai, Beijing, and Seoul.
Offering an unparalleled reach and know-how, our teams are comprised of both local and international talents.
With such diverse talents we have a proven track-record for more than 10 years in effectively handling complex briefs from international companies with the needs to develop effective event communication strategies and executions.
tatsuoishimura さんによる翻訳
当社はは、東京、上海、北京、ソウルを含むアジアの全域にオフィスを設けています。
他に例を見ない幅広い能力とノウハウをお届けする当社各チームは、地元のまた国際的な才能で構成されています。
そうし多様な才能を備えた当社には、効果的イベント・コミュニケーション戦略の開発ならびに実行のニーズを持つ国際企業からの複雑なブリーフィングを効率的に処理してきた立証済みの10年以上にわたる実績があります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
424文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
954円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...