Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Lucky Prawn は斬新でおいしい選りすぐりの品々を、4半期(季節)ごとに詰め合わせでご提供しています。 Prawn Pack にはアーティストの...

翻訳依頼文
Lucky Prawn curates a selection of innovative and delicious products that is released as a quarterly package.
Each Prawn Pack includes limited edition artist objects, hard-to-find products, something audible and maybe even something edible.
Singing praise to the world of contemporary small-scale production, Lucky Prawn cheers on creative communities, paying well-earned homage to their works and wares.
Whilst the content of The Prawn Pack remains largely secret, shareholders can be assured of a high level of quality and artistic merit.
When you bite into a Prawn, there’s no hiding from the fact that the shit-shoot might still be lingering. When engaging a Lucky Prawn this is simply not the case.
14pon さんによる翻訳
Lucky Prawn は斬新でおいしい選りすぐりの品々を、4半期(季節)ごとに詰め合わせでご提供しています。
Prawn Pack にはアーティストの限定作品、なかなか見つからない商品、聴くことのできるものや、中には食べることのできるものさえ入っていることがあります。
現代の小規模生産を称え、Lucky Prawn はアーティストの作品や業績に敬意を表して、クリエイティブ・コミュニティを応援しています。
Prawn Pack の中身はその大方が秘密ですが、株主の皆様におかれましては、高品質で芸術的なものである、ということだけは確かですのでご安心ください。
エビにかぶりついても、くだらない話から身を守るすべはありませんが、Lucky Prawn なら、そんな心配も無用です。

(訳注:最後の2行はシャレなんでしょうが・・・)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
701文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,578円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...