Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 最寄の郵便局へ「配達時に商品が破損していた」事をお伝え頂けけましたでしょうか? お忙しくて郵便局へ出向くのが難しければ、まずは電話だけでも結構です。 昨...

翻訳依頼文
最寄の郵便局へ「配達時に商品が破損していた」事をお伝え頂けけましたでしょうか?
お忙しくて郵便局へ出向くのが難しければ、まずは電話だけでも結構です。

昨日、日本郵便より「アメリカ側で申告が無いため手続きが進められない」と連絡がありました。
郵便局への連絡がお済みになりましたら、弊社へご連絡くださいませ。

私たちはこの問題をお客様が満足する形でスムーズに解決したいと望んでおります。
その為にはまず、お客様がダメージレポートを郵便局にお伝えいただく必要があります。

至急の対応をお願いします。
yyokoba さんによる翻訳
Have you informed your local post office that the item was damaged upon delivery?
If you are too busy to go to the post office, just a phone call would be sufficient for now.

We were informed by Japan Post yesterday that they can't process the claim because no complaint has been filed at the U.S. side. Please contact us after you inform the post office.

We wish to resolve issue swiftly to your satisfaction.
For that to happen, we first need you to report the damage to the post office.

We appreciate your prompt attention to this matter.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
13分
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語