Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] PDFのデザインはOKです。 PDFのデザイン・寸法の通りに作っていただければ問題ありません。 量産に入りながらで構いませんので、できるだけ早めに完成品...
翻訳依頼文
PDFのデザインはOKです。
PDFのデザイン・寸法の通りに作っていただければ問題ありません。
量産に入りながらで構いませんので、できるだけ早めに完成品を各サイズ1個ずつ送っていただいてもよろしいでしょうか。
見積もり価格の更新についても承知しました。
3000個と4000個だとそんなに価格差がないようですので、
今回は3000個の発注をする予定です。
発注書はできる限り早くお送りしますのでお待ちください。
PDFのデザイン・寸法の通りに作っていただければ問題ありません。
量産に入りながらで構いませんので、できるだけ早めに完成品を各サイズ1個ずつ送っていただいてもよろしいでしょうか。
見積もり価格の更新についても承知しました。
3000個と4000個だとそんなに価格差がないようですので、
今回は3000個の発注をする予定です。
発注書はできる限り早くお送りしますのでお待ちください。
jorge_itakura
さんによる翻訳
Design is fine in PDF.
There's no problem if you can make it just as design and dimensions according to PDF.
It's okay after beginning of mass production but please try to send me 1 unit of each size from finish parts as soon as possible.
Also understood about the update of quoted price.
I see that there's not so much difference on pricing between 3k to 4k units, so this I supposed to make an order for 3k pieces.
Please wait a while before I sent to you the purchase order.
There's no problem if you can make it just as design and dimensions according to PDF.
It's okay after beginning of mass production but please try to send me 1 unit of each size from finish parts as soon as possible.
Also understood about the update of quoted price.
I see that there's not so much difference on pricing between 3k to 4k units, so this I supposed to make an order for 3k pieces.
Please wait a while before I sent to you the purchase order.