Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文をありがとうございます。製品の発送ですが、説明にあったように、書留便で送る必要があります。75ドル以上のご注文は、国際便で輸送するのに不安があるので...

翻訳依頼文
Thanks for ordering! We'd like to send this out, but it needs to have registered mail put on it as we mention in the description. Orders over $75 are not safe to send internationally and need tracking to be secure. Normally, we would tack that on in the invoice, but since you paid immediately it's not showing up on your payment. Please send $13.75 USD to pay for registered via PayPal and let me know the PayPal transaction ID. Then, we'll get this item out into the mail as soon as possible for you!

Thanks again for your patronage,
freckles さんによる翻訳
ご注文をありがとうございます。製品の発送ですが、説明にあったように、書留便で送る必要があります。75ドル以上のご注文は、国際便で輸送するのに不安があるので、念のためにトラッキングができるようにする必要があります。通常、これはこちらからのインボイスに記載しますが、支払いをすぐに済まされたので、そちらの支払いに記載されませんでした。書留便の費用として13.75米ドルをPayPalで支払って、そのPayPal IDをこちらに教えていただけますか。受け取り次第、できるだけすぐに製品を出荷します。

お買い上げ、ありがとうございました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
534文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,201.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
freckles freckles
Starter