Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] (A) この提案に対する承認を、以下の指定された欄へ連署する (B) 本提案の規約および条件に準拠した購入発注書(PO)を発行する (C) 連署した提...

翻訳依頼文
PLEASE INDICATE ACCEPTANCE OF THIS PROPOSAL BY (A)
COUNTER- SIGNING THIS PROPOSAL IN THE SPACE PROVIDED
BELOW, (B) ISSUING A PURCHASE ORDER (PO) CONFORMING TO THE
TERMS AND CONDITIONS OF THIS PROPOSAL AND (C) SENDING TO
AAA THE COUNTER-SIGNED PROPOSAL AND
CONFORMING PO TO AAA AT 000-000-0000. UNDER NO
CIRCUMSTANCE SHALL THIS PROPOSAL BE VALID FOR MORE THAN
30 DAYS FROM THE DATE SET FORTH ABOVE.
ka28310 さんによる翻訳
(A) この提案に対する承認を、以下の指定された欄へ連署する
(B) 本提案の規約および条件に準拠した購入発注書(PO)を発行する
(C) 連署した提案をAAAに送信し、POを000-000-0000でAAAに準拠させる。
いかなる条件下においてもこの提案は上記発効日付から30日以上有効である。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
390文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
877.5円
翻訳時間
37分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する