Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] d.明確さ、理解を確実にするため、クライアントの発言を要約、置き換え、反復する。 e. クライアントの感情、感じ方、心配、信念、提案等の表現を励まし、受...

翻訳依頼文
d. Summarizes, paraphrases, reiterates, mirrors back what client has said to ensure clarity and understanding
e. Encourages, accepts, explores and reinforces the client's expression of feelings, perceptions, concerns, beliefs, suggestions, etc.
f. Integrates and builds on client's ideas and suggestions
g. "Bottom-lines" or understands the essence of the client's communication and helps the client get there rather than engaging in long descriptive stories
h. Allows the client to vent or "clear" the situation without judgment or attachment in order to move on to next steps
3_yumie7 さんによる翻訳
d.明確さ、理解を確実にするため、クライアントの発言を要約、置き換え、反復する。
e. クライアントの感情、感じ方、心配、信念、提案等の表現を励まし、受け入れ、掘り下げ、補強する。
f.クライアントの考えや提案を統合、構築する。
g.クライアントのコミュニケーションの特質を明確にし、または理解して、クライアントが冗長な記述的描写をすることなく目的を達成できるよう支援する。
h. クライアントが次のステップに移行するために不満を発散させて、批判や愛着なく状況を「明確に」することを可能にする。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
578文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,300.5円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する