Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回の取引の時、私たちは決済したにも関わらずあなたたちは無視した。 1ヶ月待ち、あなたたちは私がpaypalにクレームを提出したら返金した。 そして今...

翻訳依頼文
前回の取引の時、私たちは決済したにも関わらずあなたたちは無視した。

1ヶ月待ち、あなたたちは私がpaypalにクレームを提出したら返金した。

そして今回の取引はあなたたちは私たちに追加送金しろというのですか?

私たちはなぜ、追加送金が必要なのか理解できません。

あなたたちのインボイスにはなんの意味も責任も無いのですか?

そして私たちは追加送金には対応しません。

早急に商品を送ってください。

早急に対応しない場合、paypalにクレームを提出します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
During the last deal, although we made payment, you disregard it.

After we waited for one month, we escalated the claim to the PayPal, only then, you had made the reimbursement.

And the deal at this time, do you want us to remit the additional amount?

We cannot understand why the additional amount is required.

Do you have any responsibility for the issuance of your accurate and correct invoice?

This time, we don’t want to take action on your request for the additional remittance.

Please ship us the items immediately.

If you don’t want to do son quickly, we will again escalate this matter to the PayPal as the claim.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
30分