Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] もしすでにあなた様が銀行のほうへご連絡されているとしたら、5営業日以上のちに承認が出されていると思いますので、私どもはあなた様の銀行のほうへ資金を出すよう...
翻訳依頼文
If you have already contacted your bank, and the authorisation has been in place for more than five business days, we can send a request to your bank for these funds to be released. Please reply to this e-mail to give us the following information:
Name of Bank:
Bank Fax number:
Order number:
Your billing address:
A fax number is required to process your request as, unfortunately, we can't contact your financial institution over the phone.
Please be aware that the responsibility for releasing the authorised funds lies solely with your bank and therefore we can't guarantee that the bank will respond to this request.
Name of Bank:
Bank Fax number:
Order number:
Your billing address:
A fax number is required to process your request as, unfortunately, we can't contact your financial institution over the phone.
Please be aware that the responsibility for releasing the authorised funds lies solely with your bank and therefore we can't guarantee that the bank will respond to this request.
nagano0124
さんによる翻訳
もしすでにあなた様が銀行のほうへご連絡されているとしたら、5営業日以上のちに承認が出されていると思いますので、私どもはあなた様の銀行のほうへ資金を出すように依頼を出せます。以下の情報をメールでご連絡くださいますよう、お願いいたします。
銀行名:
銀行のファックス番号:
注文番号:
あなた様の請求書番号:
お電話では私どもがあなた様の財務部門へご連絡が出来ない為、あなた様のご依頼を進める為にファックス番号は必要になります。
承認された資金を出す権限はあなた様の銀行のみが持っており、銀行のほうが依頼に応えてくれるかどうか私どもでは保証できないことをご了承ください。
銀行名:
銀行のファックス番号:
注文番号:
あなた様の請求書番号:
お電話では私どもがあなた様の財務部門へご連絡が出来ない為、あなた様のご依頼を進める為にファックス番号は必要になります。
承認された資金を出す権限はあなた様の銀行のみが持っており、銀行のほうが依頼に応えてくれるかどうか私どもでは保証できないことをご了承ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 624文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nagano0124
Starter