Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まずは、企画書だけでも、目を通してほしいです。そして、まずはサンプルを使って、日本で販売してくれる小売店を探してくるので、その実績を見た上で判断して欲しい...
翻訳依頼文
まずは、企画書だけでも、目を通してほしいです。そして、まずはサンプルを使って、日本で販売してくれる小売店を探してくるので、その実績を見た上で判断して欲しい。
サンプルを仕入れるためにも、今度御社に伺いたいので、アポイントを作って欲しい。
そして、その席では、是非トムにも同席して欲しい。
サンプルを仕入れるためにも、今度御社に伺いたいので、アポイントを作って欲しい。
そして、その席では、是非トムにも同席して欲しい。
At first, I would like you to look over the agenda. After that, I will use the samples and look for retail shops in Japan to sell the items. I would like you to make the final decisions based on the results.
I would like to visit your company in order to receive the samples. Is it possible to make an appointment? I would also like Tom to be present with me.
I would like to visit your company in order to receive the samples. Is it possible to make an appointment? I would also like Tom to be present with me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 141文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 約1時間