Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] スペースDOTはあなたの空間がはっきりと、再び活気を取り戻し、力強くバランスを整えるようプログラムされています。お気に入りの物体に適合した単一のスペースD...

翻訳依頼文
The spaceDOT is programmed to clear, re-energise and powerfully rebalance your space. A single spaceDOT applied to a favourite object can be placed on your desk, coffee table or bedside to create harmony and clear ambient electro-pollution.

Energy Field Imaging study from the Centre
Blood sample after one hour’s exposure to EMFs. An extreme, accelerated pleomorphic, or biological transformation has taken place. The bilipid membrane of the red blood cells has become challenged by increased acids. The red blood cells (RBCs) have lost their negative charge and became positively charged, clinging together, exuding a cellular glue, causing RBCs to form both into Rouleau and extensive areas of clotting or Aggregation.
pen3018 さんによる翻訳
スペースDOTは、空間を整え、再活性化し、しっかりと再調和させるようにプログラムされている。単体のスペースDOTを、調和をとり、電磁気により確実に汚染された環境をクリーンにするために、デスクやコーヒーテーブルやベッドサイドに置いてお気に入りとして使用する。

エネルギー分野の画像をセンターから研究する。
起電力に一時間曝露した血液サンプル。極端に増加した多形態あるいは生物学上の変形が発生した。赤血球の膜脂質二重層が酸の増加により刺激された。赤血球細胞(赤血球)は負の電荷を失い正に帯電し、固着し、細胞からなる凝固剤が滲出して、赤血球は連銭状態および広範囲にわたり凝固していわゆる凝集体となった。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
28分
フリーランサー
pen3018 pen3018
Starter
プロフィールを御覧いただきましてありがとうございます。

日英、英日、実務産業翻訳者です。
2023年10月以降、インボイス制度における適格請求書発...