Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は大変申し訳ありませんでした。 当店のミスで10個送るべきところ、1個だけしか送っていませんでした。 既に返金処理を行い、返品も不必要とのメールもお...

翻訳依頼文
この度は大変申し訳ありませんでした。
当店のミスで10個送るべきところ、1個だけしか送っていませんでした。
既に返金処理を行い、返品も不必要とのメールもお送りし、
当店ができる最大限の処置をさせていただきました。
もし、問題を解決したと判断して戴けたならば、
評価のほうを削除して戴けますと、大変助かります。
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありませんでした。

katrina_z さんによる翻訳
I am extremely sorry for this.
Due to an error on our part we only sent 1 unit instead of the 10 we were meant to send.
We have already processed a refund, sent an email that there is no need for the item to be returned, and have done everything that is within our power to do.
If this has been an acceptable solution for you then we would be extremely grateful if you could remove your rating.
Once again, I apologize sincerely for the trouble this has caused.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
172文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,548円
翻訳時間
22分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する