お仕事でお忙しい中、お返事ありがとうございました。
この商品は他の方が作られたものだったのですね。
URL教えていただいて、ありがとうございます。
この商品にとても興味があるので、
作っていらっしゃる方に連絡したいと思います。
私は日本に住んでいるのですが、
私に何かできる事があれば、いつでもメールください。
あなたにたくさんの幸せがありますように。
ありがとうございました。
翻訳 / 英語
- 2013/07/23 12:09:49に投稿されました
Dear,
Thank you for your reply while you are busy. I understood that this item was made by another person.
And I thank you, too for letting me know the URL.
I would like to contact with the person because I am so interested in this item.
I am now living in Japan. Feel free to email me when there would be something I could do for you.
God bless you. Thank you.
Best regards,
azaz0511さんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for your reply while you are busy. I understood that this item was made by another person.
And I thank you, too for letting me know the URL.
I would like to contact with the person because I am so interested in this item.
I am now living in Japan. Feel free to email me when there would be something I could do for you.
God bless you. Thank you.
Best regards,
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/07/23 12:06:32に投稿されました
Thank you for your reply by taking time in your busy schedule.
I understand now that this item was made by a third person.
Thank you telling me his URL.
Since I am very much interested in this item, I would like to communicate with a creator.
Although I live in Japan, please feel free to email if I can do something for you.
I hope you to be happy very much.
Thank you for everything.
azaz0511さんはこの翻訳を気に入りました
I understand now that this item was made by a third person.
Thank you telling me his URL.
Since I am very much interested in this item, I would like to communicate with a creator.
Although I live in Japan, please feel free to email if I can do something for you.
I hope you to be happy very much.
Thank you for everything.
翻訳 / 英語
- 2013/07/23 12:03:33に投稿されました
Thank you for taking time and your prompt reply.
I understood the product was made by another person.
And the URL you told me was useful.
I'm really interested in the product, so I'd like to contact the maker.
I live in Japan, and please email me anytime if I can do something for you.
Thanks a lot.
Best regards,
azaz0511さんはこの翻訳を気に入りました
I understood the product was made by another person.
And the URL you told me was useful.
I'm really interested in the product, so I'd like to contact the maker.
I live in Japan, and please email me anytime if I can do something for you.
Thanks a lot.
Best regards,