Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お仕事でお忙しい中、お返事ありがとうございました。 この商品は他の方が作られたものだったのですね。 URL教えていただいて、ありがとうございます。 こ...
翻訳依頼文
お仕事でお忙しい中、お返事ありがとうございました。
この商品は他の方が作られたものだったのですね。
URL教えていただいて、ありがとうございます。
この商品にとても興味があるので、
作っていらっしゃる方に連絡したいと思います。
私は日本に住んでいるのですが、
私に何かできる事があれば、いつでもメールください。
あなたにたくさんの幸せがありますように。
ありがとうございました。
この商品は他の方が作られたものだったのですね。
URL教えていただいて、ありがとうございます。
この商品にとても興味があるので、
作っていらっしゃる方に連絡したいと思います。
私は日本に住んでいるのですが、
私に何かできる事があれば、いつでもメールください。
あなたにたくさんの幸せがありますように。
ありがとうございました。
teruriyamawaki
さんによる翻訳
Thank you for taking time and your prompt reply.
I understood the product was made by another person.
And the URL you told me was useful.
I'm really interested in the product, so I'd like to contact the maker.
I live in Japan, and please email me anytime if I can do something for you.
Thanks a lot.
Best regards,
I understood the product was made by another person.
And the URL you told me was useful.
I'm really interested in the product, so I'd like to contact the maker.
I live in Japan, and please email me anytime if I can do something for you.
Thanks a lot.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 181文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,629円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
teruriyamawaki
Starter
フリーランス翻訳/通訳
*英語→日本語 *インドネシア語→日本語
エンタメ、ファッション、旅行関連、映画、環境問題、社会問題等が得意分野です。
...
*英語→日本語 *インドネシア語→日本語
エンタメ、ファッション、旅行関連、映画、環境問題、社会問題等が得意分野です。
...