Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 北アイルランドは英国との連合に賛成のプロテスタントとアイルランド共和国への加盟に賛成のカトリックとの間で常に揺れてきた。このようなプロテスタントとカトリッ...

翻訳依頼文
Northern Island has always been spilt between Protsetants, who favour union with Britain, and Catholics. who mostly favour joining the Republic of Ireland.
This Protestant-Catholic divide can also been seen in Scotland's biggest city, Glasgow.
England is officially a Chiristian, Protestant Church of England country, but most people aren't religious at all.
At the same time, in recent years there's been a growing Muslim population with its own traditions and culture, often very different from those of a liberal, non-religious country like England.
Welsh, but this an officially bilingual country: abaut 21% of the population speaks came alive again.
3_yumie7 さんによる翻訳
北アイルランドは英国との連合に賛成のプロテスタントとアイルランド共和国への加盟に賛成のカトリックとの間で常に揺れてきた。このようなプロテスタントとカトリック教徒の分裂はスコットランド最大の都市グラスゴーでも見られる。イングランドは正式にはカトリック・プロテスタント英国国教会だが大部分の国民は全く信仰していない。
同時に、最近その独自の伝統と文化をもつ回教徒が増加してきており、しばしば彼らはイングランドのような自由で信仰をもたない人々とは非常に異なっている。
ウェールズは正式な二言語国家でウェールズ語の話者は人口の21%まで回復してきた。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
650文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,462.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する