Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・あなたとあなたのご家族の健康と幸せを祈ります。 ・これからもビジネスを一緒に頑張っていきましょう。 ・今日は楽しい食事のひと時を持てて大変嬉しかったです...
翻訳依頼文
・あなたとあなたのご家族の健康と幸せを祈ります。
・これからもビジネスを一緒に頑張っていきましょう。
・今日は楽しい食事のひと時を持てて大変嬉しかったです。
・わざわざ主人の墓参りに来てくださってありがとうございます。
・彼もあなたが来てくれて大変喜んでいることでしょう。
・これはあなたの奥様へのプレゼントです。
・私は輸入ビジネスをしていたので、バッグや財布を輸入していました。
・これからもビジネスを一緒に頑張っていきましょう。
・今日は楽しい食事のひと時を持てて大変嬉しかったです。
・わざわざ主人の墓参りに来てくださってありがとうございます。
・彼もあなたが来てくれて大変喜んでいることでしょう。
・これはあなたの奥様へのプレゼントです。
・私は輸入ビジネスをしていたので、バッグや財布を輸入していました。
googlybear
さんによる翻訳
・ I pray for you and your family's health and happiness.
・ Let's continue doing our best with the business.
・ Thanks for the great meal today.
・ Thank you very much for coming all the way to visit my husband's grave.
・ I think he's going to be pleased with the fact that you came to visit.
・ This is a gift for your wife.
・ I'm in the import business, so I imported bags and wallets.
・ Let's continue doing our best with the business.
・ Thanks for the great meal today.
・ Thank you very much for coming all the way to visit my husband's grave.
・ I think he's going to be pleased with the fact that you came to visit.
・ This is a gift for your wife.
・ I'm in the import business, so I imported bags and wallets.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...