Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] この本はどうですか? 家族と直接お話出来るソフト 修正依頼側 例 修正したいカテゴリー 「本文」 何か一言 依頼したいテキスト以外に一言お願いします...

翻訳依頼文
この本はどうですか?

家族と直接お話出来るソフト

修正依頼側

修正したいカテゴリー
「本文」
何か一言

依頼したいテキスト以外に一言お願いします。

よろしくお願いします。
修正側
修正依頼側の●を押してレス番号を表示してあげるとわかり易いです。
出来る限り自然な文章にして頂けると助かります。
100%正解である必要はありません。
cuavsfan さんによる翻訳
How is this book?

Software that lets you talk directly with your family

Person requesting correction
Example
Category wished to be corrected
[Text main body]
Other comments

Please say a few words not about the text to be corrected

Thank you.
Person correcting
If you push the ● for the person requesting correction to display it it is easy to understand.
It would be greatly appreciated if you can use as natural language as possible.
It is okay if it is not 100% correct.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
155文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,395円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...