Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから商品を落札しました。 日本への送料を教えてください。 paypalのinvoiceも送って下さい。 あなたの商品を複数落札しました。 節約の...

翻訳依頼文
あなたから商品を落札しました。

日本への送料を教えてください。
paypalのinvoiceも送って下さい。

あなたの商品を複数落札しました。
節約の為商品はまとめて送ってもらえますか?

もしよければ、〇〇に住んでいる私の友人に送ってもらうことは可能ですか?

ご連絡おまちしています。

お手数ですが、送り状には必ずアンティークと記載してくださいね。
商品が壊れない様梱包は厳重にしてください。
leutene さんによる翻訳
I won your auctions and would like to know the shipping.
Please send me the PayPal invoice.
Also please let me know if you combine the shipping and send the item to my friend to the different address from mine as follows:
〇〇

I am looking forward to hearing from you soon.

P.S.
Please write down as antiques on the customs declaration form and pay attention for packing for the fragile item.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
leutene leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。

主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...