Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 仕事はお忙しいようですが、あまり無理しないで下さい。 特に夏は暑くて、体力を奪われますからね! そう、疲れた時こそ、(日本の)お菓子を食べて元気にならな...
翻訳依頼文
仕事はお忙しいようですが、あまり無理しないで下さい。
特に夏は暑くて、体力を奪われますからね!
そう、疲れた時こそ、(日本の)お菓子を食べて元気にならないとですね!
仰る通り、アメリカのものに比べて、砂糖はそんなに使っていないと思います。虫歯になったら歯を削られたりして、大変ですから。。
自分も、以前あなたに送ったポテトチップスが大好きで、よく食べて
いましたよ。私は最近チューハイを毎日飲みます。このお菓子は、お酒に合うから、ついつい食べてしまいます。
また連絡下さいね!
katrina_z
さんによる翻訳
I know work is probably busy right now but please don't overwork yourself.
Especially since the summer's hot and it'll drain you of all your energy!
Yeah, I can't help but feel better when I eat Japanese candy when I'm tired!
I agree with you, we don't really use much sugar compared to American candies. 'Cause it's awful when you get a cavity and have to get the tooth taken out...
I love the potato chips I sent you before too and I would eat them all the time! Recently I've been drinking chuhai every day. This candy goes well with alcohol so I end up eating them without meaning to.
Hope to hear back from you soon!
Especially since the summer's hot and it'll drain you of all your energy!
Yeah, I can't help but feel better when I eat Japanese candy when I'm tired!
I agree with you, we don't really use much sugar compared to American candies. 'Cause it's awful when you get a cavity and have to get the tooth taken out...
I love the potato chips I sent you before too and I would eat them all the time! Recently I've been drinking chuhai every day. This candy goes well with alcohol so I end up eating them without meaning to.
Hope to hear back from you soon!