Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 無洗米というお米は、洗わなくても すぐに炊けるお米です このお米は秋田小町という品種です 農薬を極力控えて作ったお米です 誰でも簡単においしく炊けるレシ...
翻訳依頼文
無洗米というお米は、洗わなくても
すぐに炊けるお米です
このお米は秋田小町という品種です
農薬を極力控えて作ったお米です
誰でも簡単においしく炊けるレシピを
同封します。とても簡単に日本の味が味わえます
日本で食べる味とほぼ同じに出来上がります
500mlの冷たいミネラルウォーターと、このお米を炊飯器に入れます。
お米とミネラルウォーターを炊飯器に入れたら、30分待ってください
30分経過したら炊飯器のスイッチを入れてください
ポイントは冷たいミネラルウォーターと30分待つことです。
すぐに炊けるお米です
このお米は秋田小町という品種です
農薬を極力控えて作ったお米です
誰でも簡単においしく炊けるレシピを
同封します。とても簡単に日本の味が味わえます
日本で食べる味とほぼ同じに出来上がります
500mlの冷たいミネラルウォーターと、このお米を炊飯器に入れます。
お米とミネラルウォーターを炊飯器に入れたら、30分待ってください
30分経過したら炊飯器のスイッチを入れてください
ポイントは冷たいミネラルウォーターと30分待つことです。
nakayama_naomi
さんによる翻訳
"Musen-mai" is pre-washed rice ready to be cooked without washing.
This is Akita Komachi brand rice, which is cultivated with an extremely reduced amount of agricultural chemicals.
Here I am showing you a recipe where anyone can easily cook delicious rice. You will enjoy the real Japanese taste, which is almost the same as you have in Japan.
1. Put this rice into a rice cooker with 500ml of cold mineral water.
2. Wait for 30 minutes.
3. Turn on the rice cooker.
The key points are: cold mineral water and waiting for 30 minutes.
This is Akita Komachi brand rice, which is cultivated with an extremely reduced amount of agricultural chemicals.
Here I am showing you a recipe where anyone can easily cook delicious rice. You will enjoy the real Japanese taste, which is almost the same as you have in Japan.
1. Put this rice into a rice cooker with 500ml of cold mineral water.
2. Wait for 30 minutes.
3. Turn on the rice cooker.
The key points are: cold mineral water and waiting for 30 minutes.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nakayama_naomi
Starter