Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] よかったです。心配していたので。あなたが人形を受け取れてよかったです。私は何度か自分宛のものをよそのうちに届けられたことがあったので。よい一日を。ありがと...

翻訳依頼文
Great, I was worry! Im glad you received your doll, I've had my mail dropped off at wrong house more than once. You have a nice day and thanks!


HI, SORRY TO HEAR THAT YOU HAVEN'T RECIEVED YOUR TAMMY DOLL , I DID TRACE THE SHIPMENT AND IT SHOULD OF GOTTEN THERE JULY 17, HOPEFULLY YOU GOT IT BY NOW THANK YOU! I WAS WAITTING FOR A FEED BACK

- dtalizay1
14pon さんによる翻訳
よかったです。心配していたので。あなたが人形を受け取れてよかったです。私は何度か自分宛のものをよそのうちに届けられたことがあったので。よい一日を。ありがとう。

こんにちは。まだタミーちゃんが着いていないそうで、申し訳ありません。配送を追跡してみたのですが、7月17日にそちらへ着いているはずなんです。ですから、もうすぐ届くと思います。フィードバックをよろしく。

dtalizay1

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
349文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
786円
翻訳時間
11分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...