Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商  本 号  店 印鑑証明書 会社法人等番号  株式会社 神奈川県大和市林間二丁目8番14号 代表取締役    平成 6年 8月19日生 これは提出され...

翻訳依頼文
商  本
号  店
印鑑証明書
会社法人等番号 
株式会社
神奈川県大和市林間二丁目8番14号
代表取締役   
平成 6年 8月19日生
これは提出されている印鑑の写しに相違ないことを証明する。
 (横浜地方法務局湘南支局管轄)
         平成25年 3月29日
 横浜地方法務局厚木支局
     登記官              落
整理番号 
平成25年 3月18日変更
平成25年 3月19日登記
本 店
神奈川県大和市林間二丁目8番14号
公告をする方法
官報に掲載してする。
会社成立の年月日
tsassa さんによる翻訳
Head office, Trade name
Certificate of seal-impression
Corporate registration number
Corporation
2-8-14 Rinkan, Yamato-shi, Kanagawa Prefecture
Representative Director
Born on August 19, 1994
This is certified to be an authentic copy of the seal-impression as submitted and registered.
(Jurisdiction of Shonan Branch of Yokohama District Legal Affairs Bureau)
March 29, 2013
Atsugi Branch, Yokohama District Legal Affairs Bureau
Registrar
Reference number
Modified on March 18, 2013
Registered on March 19, 2013
Head office
2-8-14 Rinkan, Yamato-shi, Kanagawa Prefecture
Publication method
Publication by listing in the Official Gazette
Year, month and day of incorporation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
tsassa tsassa
Standard
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...