Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私どもの販売者は、オーダーのキャンセルをできるだけ少なくするよう、努力しております。今回の件に関しましては、ご不便をお掛けしまして、大変申し訳ございません...
翻訳依頼文
Our sellers strive to minimise cancelled orders. We're sorry for any inconvenience this has caused. We would like to confirm that you have not been charged for this order. If you have any questions regarding the cancellation of this order, please contact ☆☆
If you're still interested in this item, please search for it again on ☆☆. If your order was cancelled due to an undeliverable delivery address, please resubmit your order with a different address.
We've included your order details below for reference.
We value you as a customer and hope you will continue shopping on ☆☆
If you're still interested in this item, please search for it again on ☆☆. If your order was cancelled due to an undeliverable delivery address, please resubmit your order with a different address.
We've included your order details below for reference.
We value you as a customer and hope you will continue shopping on ☆☆
honeylemon003
さんによる翻訳
私どもの販売者は、オーダーのキャンセルをできるだけ少なくするよう、努力しております。今回の件に関しましては、ご不便をお掛けしまして、大変申し訳ございません。今回のご注文分は、請求されないことを、こちらで確認いたします。注文キャンセルに付きましてのご質問がございましたら、☆☆までご連絡をお願いいたします。
もし、今でもその商品にご興味がおありの場合は、☆☆で検索をしてください。ご注文の商品が、お届け先不明でキャンセルとなった場合は、違うお届け先住所をご記入いただき、再度注文をしてください。
以下、お客さまのご注文詳細を保障として含めておきます。
お客様は、私どもにとって、とても大切な存在でございます、今後も☆☆でお買い物をしていただける事を願っております。
もし、今でもその商品にご興味がおありの場合は、☆☆で検索をしてください。ご注文の商品が、お届け先不明でキャンセルとなった場合は、違うお届け先住所をご記入いただき、再度注文をしてください。
以下、お客さまのご注文詳細を保障として含めておきます。
お客様は、私どもにとって、とても大切な存在でございます、今後も☆☆でお買い物をしていただける事を願っております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 576文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,296円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...