Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々Bodybuilding.comへの、大口発注に関するお問い合わせありがとうございます。 そのような大口発注に興味を示していただき、大変嬉しく思...

翻訳依頼文
Thank you for reaching out to us here at Bodybuilding.com with your questions about bulk ordering.

We're excited that you're interested in placing such a large order, and assure you that every aspect of your shipment is extremely important to us. We'll do everything we can to exceed your expectations and provide you with the most comprehensive advice from the moment you place your order.

At Bodybuilding.com, our prices are already marked at 20-30% below retail, but we'd love the opportunity to earn your business by offering a customer loyalty discount of 10% off the total product cost for any order over $1,000.00 (USD).
shimauma さんによる翻訳
我々Bodybuilding.comへの、大口発注に関するお問い合わせありがとうございます。

そのような大口発注に興味を示していただき、大変嬉しく思うとともに、貴方からいただく発注は我々にとって全ての面において重要であると考えております。
発注をいただいた時点から、貴方のご期待を上回り、幅広いアドバイスを提供できるよう最善を尽くしていきたいと思います。

Bodybuilding.comでは、すでに小売り価格から20‐30%割引した価格を表示しておりますが、貴方とのビジネスを獲得するため、$1,000.00(米ドル)以上の発注については、顧客ロイヤルティ割引として、総製造原価の10%オフをオファーさせていただきます。






japan31
japan31さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1173文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,640円
翻訳時間
22分
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...
フリーランサー
japan31 japan31
Starter (High)
海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、スペック、契約書など5年以上の翻訳経験あり。 I am an experience...
相談する