Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このカメラの動作は全て機能しています。 しかし、あくまでも中古品ですし輸送中の故障も考えられますので、 リターンポリシーにもあるように、2週間の返品期...
翻訳依頼文
このカメラの動作は全て機能しています。
しかし、あくまでも中古品ですし輸送中の故障も考えられますので、
リターンポリシーにもあるように、2週間の返品期間を設けています。
万が一、商品に不具合があった場合はもちろん全額の返金も致しますし、
症状によっては部分返金にも対応いたします。
必ずあなたに満足していただける対応をいたしますので、
安心してご入札して下さい。
あなたからのご入札をお待ちしています。
しかし、あくまでも中古品ですし輸送中の故障も考えられますので、
リターンポリシーにもあるように、2週間の返品期間を設けています。
万が一、商品に不具合があった場合はもちろん全額の返金も致しますし、
症状によっては部分返金にも対応いたします。
必ずあなたに満足していただける対応をいたしますので、
安心してご入札して下さい。
あなたからのご入札をお待ちしています。
The functions of this camera are all in normal operating conditions.
However, this is used and it may be damaged during the shipping, we provide the return policy for 2 weeks.
If ever there is a defect, we will refund the entire amount of course.
We also refund partially depending on the symptom of trouble.
Don’t be worried for bidding because we will respond your request as you will be satisfied,
We are waiting for your bidding.
However, this is used and it may be damaged during the shipping, we provide the return policy for 2 weeks.
If ever there is a defect, we will refund the entire amount of course.
We also refund partially depending on the symptom of trouble.
Don’t be worried for bidding because we will respond your request as you will be satisfied,
We are waiting for your bidding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 19分