Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは コーヒーミルが届きました。素早い配送、ありがとうございます。 しかし、ついているはずの挽き器のふたがありません。 商品説明からの引用 ...

翻訳依頼文
Hallo,
Kaffeemuehle erhalten. Vielen Dank fuer die schnelle Lieferung
Der Deckel zum Abdecken des Mahlwerkes, der dabei sein sollte, fehlt aber.
Auszug aus der Beschreibung:
"Jetzt neu: mit Deckel, damit springen keine Bohnen mehr während des Mahlvorganges aus der Mühle"

Es ist nur der Deckel fuer den Auffangbehaelter enthalten, aber nicht der Deckel fuer das Mahlwerk
.
Bitte pruefen, vielen Dank

Mit freundlichen Gruessen / Best Regards

otomako さんによる翻訳
こんにちは
コーヒーミルが届きました。素早い配送、ありがとうございます。
しかし、ついているはずの挽き器のふたがありません。
商品説明からの引用
「新製品:ふたつきなので挽いている間に豆がミルからこぼれ落ちることはもうありません。」

挽いた粉の受け口のふたはついていたのですが、豆挽きの部分のふたはありません。

確認お願いいたします。ありがとうございます。
敬具

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
436文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
981円
翻訳時間
11分
フリーランサー
otomako otomako
Standard
京都出身、ベルリン在住。ドイツに住んで14年になります。美術/芸術、教育、環境などの分野の翻訳が得意です。
DSH(ドイツの大学入学に必要なドイツ語資格...
相談する