Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] (男の子の名前)は今年もあなたたちと夏を過ごすことができてとても幸せです。 今まで2年間のローマからBARIまでの(名前)の飛行機代をあなた達が負担してく...

翻訳依頼文
(男の子の名前)は今年もあなたたちと夏を過ごすことができてとても幸せです。
今まで2年間のローマからBARIまでの(名前)の飛行機代をあなた達が負担してくれていたと、つい最近知りました。
あなたたちのご好意に感謝してもしきれません。
本当にありがとうございます。
同封のお金は、(名前)の滞在中にかかることに使ってください。もしお金が残っても、返さないでください。ほんの気持ちばかりですがどうぞ受け取ってください。
愛する息子をどうぞよろしくお願いします。
日本より感謝の気持ちを込めて
amite さんによる翻訳
(男の子の名前)は今年もあなたたちと夏を過ごすことができてとても幸せです。
(男の子の名前) è molto felice di poter passare l’estate anche quest’anno da voi.

今まで2年間のローマからBARIまでの(名前)の飛行機代をあなた達が負担してくれていたと、つい最近知りました。
Da poco siamo venuti a conoscenza che voi facevate carico del pagamento dei suoi biglietti aerei da Roma a Bari negli ultimi due anni.

あなたたちのご好意に感謝してもしきれません。
Ci mancano le parole per esprimervi tutta la nostra gratitudine.

本当にありがとうございます。
Vi ringraziamo tantissimo.

同封のお金は、(名前)の滞在中にかかることに使ってください。もしお金が残っても、返さないでください。ほんの気持ちばかりですがどうぞ受け取ってください。
I soldi che troverete nella bustina, utilizzateli per coprire le spese del soggiorno di (名前). Anche se vi avanzassero, non ce li ridate, per favore. Considerateli come una piccola mostra del nostro ringraziamento.

愛する息子をどうぞよろしくお願いします。
Vi affidiamo nostro amato figlio. Per favore, prendetevi cura di lui.

日本より感謝の気持ちを込めて
Tanti ringraziamenti dal Giappone,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
1日
フリーランサー
amite amite
Starter