Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 わたしのお店の商品をチェックしてくれてありがとう! こちらはもうすぐ、入荷する商品で、新品未開封の商品になります。 新品なので記載より...
翻訳依頼文
こんにちは。
わたしのお店の商品をチェックしてくれてありがとう!
こちらはもうすぐ、入荷する商品で、新品未開封の商品になります。
新品なので記載よりも高い価格で売る予定でした。
しかし、あなたにはご迷惑をかけたので送料込みであと90ドル支払いをしてくれたら、こちらの商品をお届けします。
もちろん、もう一つの商品も一緒です。
いかがでしょうか?
わたしのお店の商品をチェックしてくれてありがとう!
こちらはもうすぐ、入荷する商品で、新品未開封の商品になります。
新品なので記載よりも高い価格で売る予定でした。
しかし、あなたにはご迷惑をかけたので送料込みであと90ドル支払いをしてくれたら、こちらの商品をお届けします。
もちろん、もう一つの商品も一緒です。
いかがでしょうか?
blub91
さんによる翻訳
Good Afternoon.
Thank you for checking the items in my shop.
The goods are slated to arrive very soon and hence they are all brand-new.
New items have more market value in the market.
However, because we have brought inconvenience to you, we would be delivering the goods to you after we have received the delivery fee in addition to the 90 dollars.
This would also be the same for the other product.
Would you like to proceed with the purchase?
Thank you for checking the items in my shop.
The goods are slated to arrive very soon and hence they are all brand-new.
New items have more market value in the market.
However, because we have brought inconvenience to you, we would be delivering the goods to you after we have received the delivery fee in addition to the 90 dollars.
This would also be the same for the other product.
Would you like to proceed with the purchase?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
blub91
Starter
National University of Singapore