Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ふざけんな!! 不良品を3つも入れてくるそっちが悪いんだろ!! それとちゃんと文章読んでる? 俺が言いたいのは、「送料払え」ではなく、「品物代だけの...
翻訳依頼文
ふざけんな!!
不良品を3つも入れてくるそっちが悪いんだろ!!
それとちゃんと文章読んでる?
俺が言いたいのは、「送料払え」ではなく、「品物代だけの返金でいいから、返送をなくせ」って言ってるの。
もしくはちゃんと使える商品を3つ日本まで送るか。
そちらの会社の損失が少ない方を選んでいいから対応しろって言ってるの。
なんで俺がまた金を払わなきゃいけないんだ?
あと返事は早急に返せ。
いい加減にしないと評価悪くつけるぞ。
不良品を3つも入れてくるそっちが悪いんだろ!!
それとちゃんと文章読んでる?
俺が言いたいのは、「送料払え」ではなく、「品物代だけの返金でいいから、返送をなくせ」って言ってるの。
もしくはちゃんと使える商品を3つ日本まで送るか。
そちらの会社の損失が少ない方を選んでいいから対応しろって言ってるの。
なんで俺がまた金を払わなきゃいけないんだ?
あと返事は早急に返せ。
いい加減にしないと評価悪くつけるぞ。
yoshi7
さんによる翻訳
Unbelievable! !
You're at fault for sending me 3 defects!!
Did you really read what I wrote?
I'm not saying "you have to pay for shipping" but rather "just give me a refund without demanding a return."
Either that or send me 3 replacements.
Choose whichever costs your company less.
Why in the world should I have to pay you again?
Also, reply to my messages promptly.
If you don't get your act together, I will leave a negative feedback.
You're at fault for sending me 3 defects!!
Did you really read what I wrote?
I'm not saying "you have to pay for shipping" but rather "just give me a refund without demanding a return."
Either that or send me 3 replacements.
Choose whichever costs your company less.
Why in the world should I have to pay you again?
Also, reply to my messages promptly.
If you don't get your act together, I will leave a negative feedback.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。