Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] お客様へ。ご連絡ありがとうございます。はい、どのブランドであっても日本へ発送いたします。お支払方法は、ビザ、マスターカード、アメリカンエキスプレス、ペイパ...
翻訳依頼文
Cher client,
Nous vous remercions pour votre attention.
Effectivement, nous expédions au Japon. Il n'y a pas de restreintes sur les marques.
Vous pouvez payer par Visa, Mastercard, American Express, Paypal.
Il n'y a pas de souci si vous payez avec une carte issue d'une banque Japonaise.
En espérant vous comptez parmi nos clients, nous restons à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.
Cordialement,
Cordialement,
Le service client
Nous vous remercions pour votre attention.
Effectivement, nous expédions au Japon. Il n'y a pas de restreintes sur les marques.
Vous pouvez payer par Visa, Mastercard, American Express, Paypal.
Il n'y a pas de souci si vous payez avec une carte issue d'une banque Japonaise.
En espérant vous comptez parmi nos clients, nous restons à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.
Cordialement,
Cordialement,
Le service client
amite
さんによる翻訳
お客様へ。ご連絡ありがとうございます。はい、どのブランドであっても日本へ発送いたします。お支払方法は、ビザ、マスターカード、アメリカンエキスプレス、ペイパルを受け付けております。日本の銀行が発行したクレジット・カードでも全く問題はありません。また、ご不明な点があれば何なりとご連絡ください。ご注文を心よりお待ちしております。顧客サービス担当より。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 442文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 994.5円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
amite
Standard