Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ヤマハラ様 88102012 こんにちわ。今、お支払いしましたが、ペイパルにより余分の30ドルをも支払いします。 挨拶 シルバーウォルフ ...
翻訳依頼文
Dear yamahaya88102012,
hi i have payed now,but i will send u the 30 Dollar extra on ur paypal :D
greetings silberwolf
- silberwolf12
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
Dear yamahaya88102012,
ups i mean the 60 dollar :D
will arrive now.
- silberwolf12
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
hi i have payed now,but i will send u the 30 Dollar extra on ur paypal :D
greetings silberwolf
- silberwolf12
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
Dear yamahaya88102012,
ups i mean the 60 dollar :D
will arrive now.
- silberwolf12
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
sujiko
さんによる翻訳
ヤマハラ様 88102012
こんにちわ。今、お支払いしましたが、ペイパルにより余分の30ドルをも支払いします。
挨拶 シルバーウォルフ
シルバーウォルフ12
「レスポンド」をクリックし、メッセージ経由または、メールによりお返事ください。
ヤマハラ様88102012
UPSによる60ドルは、すぐに、到着します。
シルバーウォルフ12
「レスポンド」をクリックし、メッセージ経由または、メールによりお返事ください。
こんにちわ。今、お支払いしましたが、ペイパルにより余分の30ドルをも支払いします。
挨拶 シルバーウォルフ
シルバーウォルフ12
「レスポンド」をクリックし、メッセージ経由または、メールによりお返事ください。
ヤマハラ様88102012
UPSによる60ドルは、すぐに、到着します。
シルバーウォルフ12
「レスポンド」をクリックし、メッセージ経由または、メールによりお返事ください。