Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] Mayaa Danquah 様 下記商品、ジャパンセレクトショップ、N店への返品手続き、確かに承りました. 日本人スタッフが心をこめて対応させていただ...

翻訳依頼文
Mayaa Danquah, wir bestätigen hiermit, dass Sie einen Rücksendeantrag für die unten aufgeführten Artikel an Shop N.Japanisches Geschäft mit exklusiven Artikeln Die Bestellungen werden von kundenfreundlichen japanischen Mitarbeitern verschikt. gestellt haben. Sie müssen momentan nichts unternehmen.

Bestellung: ●●
Artikel: Sennheiser E 835 Gesangs-Mikrofon
Menge: 1
Rücksendegrund: Teile fehlen/Zubehör fehlt
Käufer-Kommentar: Ich hatte Kabellose Mikrofon gesucht, dies hier sind Kabel betrieben die ich mir fehlen.

Artikel: Sennheiser Mikrofon E 835 S
Menge: 5
Rücksendegrund: Teile fehlen/Zubehör fehlt
Käufer-Kommentar: Ich hatte Kabellose Mikrofon gesucht, dies hier sind Kabel betrieben die ich mir fehlen.
krause_eriko さんによる翻訳
Mayaa Danquah 様
下記商品、ジャパンセレクトショップ、N店への返品手続き、確かに承りました.
日本人スタッフが心をこめて対応させていただきますので
そちらでの応対は不要です。


ご注文 : ●●

商品名  : ゼンハイザーマイク  E835
数量   : 1個
返品理由 : 部品/付属品の欠品
顧客コメント: ワイヤレスマイクを探していましたが、これには付いているので
        返品します。

商品名  : ゼンハイザー マイク E835S
数量   : 5個
返品理由 : 部品/付属品の欠品
顧客コメント: ワイヤレスマイクを探していましたが、これには付いているので
          返品します。




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
702文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,579.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
krause_eriko krause_eriko
Starter
在独10年