Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] http://sana.2kki.com/DSCN6056.jpg の画像を見ましたが、(厳重に梱包したにもかかわらず)上部が破損してしまったことを申し訳...
翻訳依頼文
Habe mir das bild angesehen auf http://sana.2kki.com/DSCN6056.jpg,es tut mir leid dass dass oberteil bei der transport(trotz sehr gute verpackung)kaputt gegangen ist,aber sie mussen verstehen dass der transport nach Japan sicherlich nicht auf eis geschiett,und war dass pakket an der Zoll geoffnet???
akari
さんによる翻訳
http://sana.2kki.com/DSCN6056.jpg の画像を見ましたが、(厳重に梱包したにもかかわらず)上部が破損してしまったことを申し訳なく思いますが、日本への輸送はおそらく安全ではないということを理解してほしい、そして税関で荷物が開けられたのでは???
訳注:原文のnicht auf eis geschiettは標準的なドイツ語ではないですが、「安全ではない」「確実ではない」等のニュアンスだと思われます。
また、全体的に話し言葉(方言?)で書かれています。
訳注:原文のnicht auf eis geschiettは標準的なドイツ語ではないですが、「安全ではない」「確実ではない」等のニュアンスだと思われます。
また、全体的に話し言葉(方言?)で書かれています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 300文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 675円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
akari
Standard