Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以前にメールでご連絡を致しました件ですが、その後どのようになりましたか? 先週ご連絡頂く予定でしたが、未だにありません。 至急ご連絡を下さい。 1週間以...
翻訳依頼文
以前にメールでご連絡を致しました件ですが、その後どのようになりましたか?
先週ご連絡頂く予定でしたが、未だにありません。
至急ご連絡を下さい。
1週間以内での発送がご無理なようでしたら、キャンセルとご返金をお願いします。
先週ご連絡頂く予定でしたが、未だにありません。
至急ご連絡を下さい。
1週間以内での発送がご無理なようでしたら、キャンセルとご返金をお願いします。
gloria
さんによる翻訳
Regarding the matter I inquired you, is there any progress?
You said you were going to contact me, but I don't hear from you until now.
Please give me your reply promptly.
If it is impossible for your to ship out the item within one week, I would like cancellation and refund.
You said you were going to contact me, but I don't hear from you until now.
Please give me your reply promptly.
If it is impossible for your to ship out the item within one week, I would like cancellation and refund.