Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この中のギターですと66GとJM66Bは弾いたことがあります。これは私の好みですがボディの素材がアッシュ材の66Gの方が中高音がクリアで音のヌケの良さが印...
翻訳依頼文
この中のギターですと66GとJM66Bは弾いたことがあります。これは私の好みですがボディの素材がアッシュ材の66Gの方が中高音がクリアで音のヌケの良さが印象的でした。
日本語の動画ですがYouTUBEで比較をしている動画がありましたので***をご覧ください。
JM/HOの動画は***です。
なぜ価格が異なるのか分かりません。
もしあなたが望めば、私どもも多少の値引きは可能です。
日本語の動画ですがYouTUBEで比較をしている動画がありましたので***をご覧ください。
JM/HOの動画は***です。
なぜ価格が異なるのか分かりません。
もしあなたが望めば、私どもも多少の値引きは可能です。
yoshi7
さんによる翻訳
Of these guitars, I've played 66G and JM66B. This is my preference, but my impression was that the ash body of 66G allowed for a more clear high and mid range sounds.
It's in Japanese but there is a clip on YouTube comparing the differences so please take a look at ***.
The clip of JM/HO is ***.
I don't know why there's a difference in prices.
If you wish, we can lower our price a little.
It's in Japanese but there is a clip on YouTube comparing the differences so please take a look at ***.
The clip of JM/HO is ***.
I don't know why there's a difference in prices.
If you wish, we can lower our price a little.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 186文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,674円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。