Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 こちらの商品は型番は違いますが、こちらで確認したところ商品の性能に大きな差は見られません。 下記のURLをご確認ください。日...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
こちらの商品は型番は違いますが、こちらで確認したところ商品の性能に大きな差は見られません。
下記のURLをご確認ください。日本のページです。
私たちが販売しているものは日本の商品のため、日本から輸入されたものは値段に差があります。
SONYは日本の会社で日本の正規品を私たちは販売していますが、特に日本の物にこだわりたいという考えでなければ安い方で良いと思います。
こちらの商品は型番は違いますが、こちらで確認したところ商品の性能に大きな差は見られません。
下記のURLをご確認ください。日本のページです。
私たちが販売しているものは日本の商品のため、日本から輸入されたものは値段に差があります。
SONYは日本の会社で日本の正規品を私たちは販売していますが、特に日本の物にこだわりたいという考えでなければ安い方で良いと思います。
fumiyok
さんによる翻訳
Thank you for your e-mail.
This item has a different model number, but after our check on it, no big difference in performance cannot be found.
Please check the following URL. This is a Japanese page.
The items we are selling are Japanese products. The items imported from Japan have different prices.
SONY is a Japanese firm and we are selling their regular items in Japan. If you are not sticking to the products made in Japan, we think a cheaper one will do.
This item has a different model number, but after our check on it, no big difference in performance cannot be found.
Please check the following URL. This is a Japanese page.
The items we are selling are Japanese products. The items imported from Japan have different prices.
SONY is a Japanese firm and we are selling their regular items in Japan. If you are not sticking to the products made in Japan, we think a cheaper one will do.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
fumiyok
Starter