この度、ご連絡させて頂きましたのは、日本で数多くの企業に
投資しており実績のあるベンチャーキャピタルのサムライ
インキュベートの榊原さんから紹介頂きましてご連絡させて
頂きました。
当社は、セレブ層に特化し外車を専門に取り扱う試乗予約
サイトを展開しておりそこで御社にも弊社のサイトに無料
で試乗出来る車の情報を掲載させて頂けないかご検討頂き
たいです。
弊社の具体的なサービス内容は、自動車がほしいユーザーと
自動車ディーラーを試乗体験で繋げるO2Oサービス「カーノル」
を展開しております。
Our company has a test drive booking site of foreign cars, focusing on celebrities.
We'd like to put our information of trial cars on your website.
Our specific service is the development of O2O service "Carnoru", connecting a user who wants cars and the car dealer with a car trial.
Our company has established an appointment site of test drive of foreign cars, especially for the celebrities. We will consider whether it is possible to post the information of cars for test drive, free of charge, from your company onto our site.
For the specific service contents of our company, we deploy O2O service (Kanoru), which connects users who want cars through the test drive experience of the car dealer.
We provide web reservation services of test drives of foreign cars, specifically targeting affluent customers, and were wondering whether you would consider publishing on your site some information about our free test drives.
Through our online-to-offline service called "CAR NORU" featuring the test drive program, we realize the encounter between potential car buyers and the dealers.
ユーザーは自動車ディーラーに行きにくい、車を買わないと試乗
出来ないのではないか?などディーラーに行くまでに多くの問題
をユーザーは抱えておりその問題を弊社のサービスでは解決し
多くのユーザーを販売店に送客する事が出来ます。
お忙しい中、申し訳ないですが、一度、テスラジャパンの
東京オフィスでお会いさせて頂けないでしょうか。
弊社のサービスを紹介させて頂きたいです。
お会いする事が難しい場合、マーケティング担当等をご紹介
頂ければ幸いです。
ご返信お待ちしております。
よろしくお願い致します。
We are sorry to interrupt you, but is it OK to see you in Tokyo office of Terrace Japan?
We'd like to introduce our service to you.
If it is difficult, please introduce the person in charge of marketing to us, which would make us happy.
We are looking forward to your reply.
Thank you very much.
I'm sorry to bother you when you are busy. Can we meet at the Tokyo office of Tesla Japan for one time?
I would like to introduce you the services of our company.
If it is not convenient to meet me,I would appreciate your introduction of persons in charge of marketing.
Look forward to your reply.
Thank you!
We would appreciate it if we can schedule an appointment at the TERRACE JAPAN Tokyo office so we can present an overview of our services. If meeting in person is not feasible, an introduction to your marketing personnel would be appreciated as well.
Sincerely,