Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 田中様からお電話が入っておりますがおつなぎしてもよろしいですか? どうぞお話し下さいませ。 お部屋にいないみたいです。 お部屋のほうにお伺いしてもよろ...

翻訳依頼文
田中様からお電話が入っておりますがおつなぎしてもよろしいですか?
どうぞお話し下さいませ。

お部屋にいないみたいです。

お部屋のほうにお伺いしてもよろしいですか?

お名前をお伺いしてもよろしいですか?

別料金になりますがご朝食はいかがいたしましょうか?

エレベーターはあちらになります。

エレベーターにセキュリティが入ってますので入られて左にカードの挿入口があるので挿して抜いていただいてから階数ボタンを押して押してください。
atashi さんによる翻訳
I have a call from Mr Takana, would you like to take it?
Thank you for waiting.

I am afraid he is not at his room at the moment.
May I send him / her come up to your room?
May I ask your name?
Would you like to have breakfast? It will be extra.
The elevator is over there.
The elevator is locked, you will need to put your card into the slot on the left and pull it back out once you get in. Once it's unlocked, just press the button of the floor you want to go to.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
atashi atashi
Starter
Born in Hong Kong and raised in the England. I came to Japan in 1988, complet...